RSS

Sep 29, 2010

Khaamoshi ka Samaan Hai Aur Main Hoon..!!

Khaamoshii kaa samaa.N hai aur mai.n huu.N

Khaamoshii kaa samaa.N hai aur mai.n huu.N
dayaar-e-Khuftagaa.N hai aur mai.n huu.N

[dayaar-e-Khuftagaa.N=world of sleeping people]

kabhii Khud ko bhii i.nsaa.N kaash samajhe
ye sa_ii-e-raayagaa.N hai aur mai.n huu.N

[sa_ii-e-raayagaa.N=futile attempt]

kahuu.N kis se ki is jamahuuriyat me.n
hujuum-e-Khasaravaa.N hai aur mai.n huu.N

[hujuum-e-Khasaravaa.N=mob of kings]

pa.Daa huu.N is taraf dhuunii ramaaye
ataab-e-rah-ravaa.N hai aur mai.n huu.N

[ataab-e-rah-ravaa.N=wayfarers' wrath]

kahaa.N hai ham-zabaa.N allaah jaane
faqat merii zabaa.N hai aur mai.n huu.N

[faqat=merely]

Khaamoshii hai zamii.n se aasmaa.N tak
kisii kii daastaa.N hai aur mai.n huu.N

qayaamat hai Khud apane aashiyaa.N me.n
talaash-e-aashiyaa.N hai aur mai.n huu.N

jahaa.N ek jurm hai yaad-e-bahaaraa.N
vo laafaanii Khizaa.N hai aur mai.n huu.N

[laafaanii Khizaa.N=eternal autumn]

tarasatii hai.n Khariidaaro.n kii aa.Nkhe.n
javaahir kii dukaa.N hai aur mai.n huu.N

[javaahir=jeweller]

nahii.n aatii ab aavaaz-e-jaras bhii
Gubaar-e-kaaravaa.N hai aur mai.n huu.N

[aavaaz-e-jaras=sound of bells]
[Gubaar-e-kaaravaa.N=dust left behind by a caravan]

ma'al-e-ba.ndagii ai "Josh" taubaa
Khudaa-e-meharabaa.N hai aur mai.n huu.N

[ma'al-e-ba.ndagii=fruits of one's worship]

...............

kis ko aatii hai masihaa_ii kise aavaaz duu.N

kis ko aatii hai masihaa_ii kise aavaaz duu.N
bol ai Khuu.nKhaar tanahaa_ii kise aavaaz duu.N

chup rahuu.N to har nafas Dasataa hai naagan kii tarah
aah bharane me.n hai rusavaa_ii kise aavaaz duu.N

[naagan=naagin (snake)]

uff Khaamoshii kii ye aahe.n dil ko baramaatii hu_ii
uff ye sannaaTe kii shehanaa_ii kise aavaaz duu.N

.............

kyaa hi.nd kaa zi.ndaa.N kaa.Np rahaa guu.Nj rahii hai.n takbiire.n

kyaa hi.nd kaa zi.ndaa.N kaa.Np rahaa guu.Nj rahii hai.n takbiire.n
uktaaye hai.n shaayad kuchh qaidii aur to.D rahe hai.n za.njiire.n

[zi.ndaa.N=prison; takbiire.n=slogans]

diivaaro.n ke niiche aa aa kar yuu.N jamaa huye hai.n zi.ndaanii
siino.n me.n talaatum bijalii kaa aa.Nkho.n me.n jhalakatii shamashiire.n

[zi.ndaanii=prisoners; talaatum=storm; shamashiire.n=swords]

bhuukho.n kii nazar me.n bijalii hai topo.n ke dahaane Tha.nDe hai.n
taqadiir ke lab pe jumbish hai dam to.D rahii hai tadabiire.n

[jumbish=small/slight movement; tadabiire.n=solutions]

aa.Nkho.n me.n gadaa kii surKhii hai be-nuur hai cheharaa sultaa.N kaa
taKhriib ne paracham kholaa hai sajade me.n pa.Dii hai.n taamiire.n

[gadaa=poverty; be-nuur=light-less; taKhriib=destruction]
[paracham=flag; taamiire.n=constructions]

kyaa un ko Khabar thii siino.n se jo Khuun churaayaa karate the
ik roz isii be-rangii se jhalake.ngii hazaaro.n tasviire.n

kyaa un ko Khabar thii ho.nTho.n par jo kufl lagaayaa karate the
ik roz isii Khaamoshii se Tapake.ngii dahakatii taqariire.n

[kufl=lock; taqariire.n=speeches]

sambhalo ki vo zi.ndaa.N guu.Nj uThaa jhapaTo ki vo qaidii chhuuT gaye
uTho ki vo baiThii diivaare.n dau.Do ki vo TuuTii za.njiire.n

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails